2015-01-27

關於「douane」這個詞 (2015-01-27)

近日歐洲政金情勢動盪,瑞郎爆升,新聞說瑞士人大量跑到鄰國血拼,有時電視上看到畫面,邊境海關的板子寫著「douane」這個模樣奇怪的單字。上網一會兒看著照音標,「douane」要怎麼讀。wiktionary[1] 簡略提到辭源[2] ,赫然有些發見。

按現代法語拼字中,「ou」作為字首或者字中音節,除了獨立標示母音外,還常起著半母音(diphthong,如「W」)的功能。「douane」尾巴拖了個音節,怎麼來的我倒是沒去考究,[3] 專在詞的主體上打轉;加以辭源來自近東,有「(把)關(守)隘」之意[4] 更有趣了。從發音來看,「diwan」、「divan」,德意志文豪 W. Goethe 有著《West-östlicher Diwan》。[5] 此詩集雖然知曉有年,但始終有點神祕感,見如題名中「Divan」是不是和「divine」有些牽扯?

日文稱為《東西詩集》,或許沒能很明顯地帶到 Goethe 當年科學院所致力的「東方西方精神鈕帶」,[6] 其中「傳譯」了「東方」,又書寫了「西方」,在作者偉大且忙碌的頭腦裡頭激盪,往來生趣。《詩集》於是有了作為「文化的douane」和今古歷史樞紐的意義。


---------------
[1] http://en.wiktionary.org/wiki/douane#Pronunciation
[2] http://en.wiktionary.org/wiki/douane#Etymology_3
[3] 「divan」短長音(·—) 藉著半母音(ou)結合脣形、轉化唇音成為「divan」是說得過去的,謂略去,或者吸收了原本的短母音「i」;尾音一個輕的音節則類似德文的現象:Gast — Gäste,由於變音(Umlaut; vowel shift)補綴一個輕音(語音學裡的行話稱作「schwa」)。
[4] 兩個括號裡的動詞,都有「使…成就」,並非主動的意思,故意會為過關(有人把關)當塗、經營來往。
[5] http://en.wikipedia.org/wiki/West-östlicher_Diwan 按「Diwan」讀作 [divan]。
[6] 「diwan」本身即謂中文的「集」 字,可對應名詞(合輯、集合、集會)和動詞(收集),參 http://en.wikipedia.org/wiki/Diwan。

No comments:

Post a Comment