2012-04-05

卡夫費城乳酪抹醬和偉特糖 (APR 2012)

賣場裡應該是不能拍照的,我違規。不過把價格遮起來,也不談價格,不講這是哪裡上架的,應該就能免去「比價間諜」的嫌疑吧;何況市調的撇步很多,若一一拍照,還得進行很多後續處理,我才不相信市調會把商品「如數家珍」般對待。(誤

在買東西的時候,看看乳製品區冰箱裡賣些什麼有趣的,家庭號的「費城乳酪抹醬」—這麼叫習慣了—可是看見賣場的標籤稱做「卡夫菲力忌廉芝士乳酪」,真夠囉唆。基本上,「乳酪」就乳酪[1] 沒問題,頭腦清楚的人都看得出來「忌廉芝士」是個進口詞;至於「菲力」則是 從PHILADELPHIA 來的,現在叫「菲力」我也有點傻眼,但沒有拿商品起來看本尊的標籤貼紙是怎麼介紹自己的,所以就拿賣場的貨卡來開刀。


按「忌廉」是港澳地區的「cream」,「芝士」則是港澳地區的「cheese」,「忌廉芝士」正是本品「cream cheese。」「菲力」表示一種特殊品種,也許就是從菲力城(這邊習稱「費城」,半導體指數的那個費城)發明的「cream cheese」品種;「乳酪」則是華語裡針對乳發酵半凝態和凝態製品的統稱,[2] 一般理解為用做翻譯洋文「cheese」的辭彙,又「cream」一詞稱做奶打起泡的「奶霜」,或是「鮮奶油」之類的。固態的奶油又是指「butter」,和「cream」並不是同一個東西。所以用這邊的話來說,「cream cheese」會是「鮮奶油乳酪」,常略去令人不快的「油」字,就成了「鮮奶乳酪」,但要小心和近來流行的甜品「鮮奶酪」混淆。

嚴格的既有語詞考究不如對實物實是的直覺命名。上頭講的到底不通,哪裡「鮮奶」又「乳酪」的,明擺著搭不登對。這個東西原本叫作「cream cheese」,本來就不是嚴格意思的「cheese」,也就是「乳酪」,但它畢竟不是乳酪,而是「cream」類的含乳製品的調製品。它的用法是抹醬(spread),「抹醬」這詞肯定是近年來的天才發明,就像「電視」、「電話」、「電腦」…之類的天才一瞬。可是呢,這貨卡上並沒有「抹醬」字樣,乃是「乳酪」;「乳酪」之前那一串「卡夫菲力忌廉芝士」,顯見這個商品是定義為「乳酪」的。問題就在於「芝士」是「cheese」也是「乳酪」,就成了「卡夫菲力忌廉乳酪乳酪。」不管是「忌廉芝士乳酪」或者「忌廉乳酪乳酪」都重複了一個「cheese」,分明多餘。若說本品是「忌廉芝士」,在港澳肯定大家識得,但在台灣則否,那麼就不應該稱作「忌廉芝士」,當然也不是「忌廉芝士乳酪」了。如此就會成了像是「德律風電話」、「德律維真電視」和「艾思克里姆冰淇淋(冰激凌)」同樣的贅詞(redundancy)。

另外則是一個惡搞,但是惡搞的部分我自己都良心過不去。既然自己都覺得有鬼,還是不要公開好了,只談談我的何以惡搞,也就是思路,還有考證後的出路。

記得很久沒出現的黑森林古風電視廣告裡,老爺爺回憶老爺爺給他偉特糖說「當然是道地的偉特」,只有「道地的偉特糖」是「偉特糖。」其實,「偉特糖」本身就是專有商標了,「道地的偉特糖」自然是「偉特糖」的產品之一,也有其他的偉特糖。


那有沒有「不道地的偉特糖」呢?答案肯定是「可以」或「不可以」的,偉特糖公司說可以就有,說不可以就不會有。也許偉特糖公司絕不願意用「道地的偉特」商標出「不道地的偉特糖」,因此地球上從來沒有製造過「道地的偉特不道地的偉特糖」,也誠不可能如此行銷讓消費者舌頭打結、驚奇過度超越常人能夠理解的滑稽企劃。

其實,「道地的」是華文世界代理商發明的品牌,經過組織測試和認可的文字意象,端正大方,又在某程度上獨占了「道地的奶油糖」產品,讓競爭者模仿不來。洋文的名稱還是「Werther's Original」,它的來由據維基百科[3],是本來 20 世紀初在威斯特法倫(西法倫或西發里亞,位於今德意志西部)偉特鎮(Werther)製作的糖果。從 1969年起稱為「Werthers Echte」,約為「正港偉特飴」;九零年代起有了英文名字,並且開始行銷全世界。[4]

在看百科介紹以前,我還一直以為它和跟哥德的少年煩惱多少有關係。吃甜食可以讓人快樂點嘛。

為了求周全,我 Google search '偉特糖',以 PCHome 購物和 7net 購物兩個站上架的來說,包裝名稱都是 Werther's Original,但是有分:
偉特咖啡鮮奶油糖(這個不道地嗎?)、不同重量包裝的奶油硬糖、奶油軟糖(PCHome [LINK]);
不同重量包裝的奶油(硬)糖,和「道地的偉特巧克力--焦糖慕斯口味」(7net [LINK])。
可知台灣市場上有除了一般的硬奶油糖以外的品種。不管是變種還是道地的奶油糖,包裝上都是道地的偉特,並沒有不道地的道理。所以說,「道地的偉特糖」一本道地,一點也不假。


---------------
[1] 「卡夫」(KRAFT)出品。它可能要算是「溼乳酪」,並且是一種低度發酵乳酪的調製加工品,故為一「淺發酵奶油抹醬。」麥當勞早餐貝果抹醬的選擇之一,小圓盒快撕鋁箔頂包裝,頂好等通路有賣同樣快撕鋁箔頂圓形塑膠大盒裝。照片裡的版本不知道裏面如何分裝的,沒買過,猜是麥當勞尺寸小圓盒好多個,要不然就是單一個大方盒。
[2] 恕我略去考察標檢局的定義,此處為個人對該語詞的理解。
[3] Wikipedia:Werther's Original. [LINK]
[4] Wikipedia:August Storck. Storck 除了總部在柏林以外,在他處另有工廠,如在北萊因西發里亞的哈勒(Halle, NRW)。「道地的偉特糖」是其 1969 年起的產品線。[LINK]

No comments:

Post a Comment