2012-01-29

今日嘉言錦句 (2012-01-29)


1)「白腹魚」成為「白北魚」的道理和「出來講」成為「踹共」的道理一樣。
2) "Politics is a delicate game." ("The Borgias", Season 1 Episode 5, Cardinal Cesare Borgias to Ambassador Niccolo Machiavelli) -- in the same manner "what game do you play" on the table.
3) "One blade is never enough, my Eminence." (ibid. Assassin Michelletto to Cardinal Cesare Borgia in occasion of a duett practice)
4) "I see now that nobility springs from the soul..., not from the blood."   ("The borgias", S1E6, Giovanni Sforza to Lucrezia Borgia ^^)
5) "No war is just, war is chaos. Brute force mustered against brute force until one side is destroyed, utterly." (King Charles VIII to Cardinal della Rovere)

從劇中國王查理[1]的話裡,我斷章取義,說到當時義大利的戰爭只是不同主子之間雇傭兵的鬧劇;才打完的百年戰爭裡頭,基本上已經有後來民族戰爭的味道,不僅「保家為國免為奴」,還有在長期對峙裡發展出不共戴天水火不容的鬥爭,強化傳統割據版圖,也構成君主論所刻意陳述的「實力」概念背景。

戲裏面(S1E6) Cesare Borgia 有很多理由把那個某男爵[2]幹掉,這很多理由裏面也很能「合理化」其作為。尤其他選擇正面挑戰,決鬥中殺死對方,最是巧妙細緻地避開「謀殺」、「刺殺」的罪名,但顯然踩在紅線上—且這是在很多條紅線上頭。畢竟是自己動手,而自己還名義上是個樞機,藉此最直接的所得就是染指那個某男爵夫人[3]。典型的「君主」性格,讓人面對著會股竦不敢造次,乖乖只能小心自己,從而處於被動。→→→ crime & (divine) forgiveness redefined.

這一個奪人妻的戲八成是編出來的,姑狗找沒有什麼 Ursula Bonadeo,且 bon+adeo 或是戲文「好走」(誤 謅出來的名字。余以為編劇弄這一齣,主要是在「私領域」上頭刻劃 Cesare Borgia 的性格,也是為了這古裝片的「增色。」當然,古裝劇裡的「古人」面對過於先進的西莎博吉亞實在無法招架,那個某男爵夫人只好遁去塵世,從此到修院裡圖心安。


------------
[1] 表情看起來很滑稽的Michel Muller,但除了幾分丑氣外,總的來講國王演得很穩。
[2] Bonadeo.
[3] Ursula.

0 comments:

Post a Comment

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...